Αυτό που γίνεται με το κανάλι Egnatia και τα ξένα προγράμματα (ντοκυμανταίρ και παιδικά) που είναι και μεταγλωττισμένα, και με υπότιτλους, ταυτόχρονα, μπορεί να εξηγηθεί άραγε που αποσκοπεί; Εκτός από το να μπερδεύει τον τηλεθεατή... Μάλιστα στην πλειοψηφία των διαλόγων η απόδοση στα ελληνικά στη μεταγλώττιση και στους υπότιτλους γίνεται με τόσο διαφορετικό τρόπο που είναι λες και βλέπεις άλλο πρόγραμμα.
Φαντάζομαι πως ίσως να εξυπηρετεί άτομα με προβλήματα ακοής αλλά έχω την εντύπωση πως αυτό είναι που λέμε μαζί με τον βασιλικό, ποτίζεται και η γλάστρα.. και πως είναι καθαρά θέμα λάθος ρυθμίσεων..