Φίλε μου δεν είναι αυτό.Δυστιχώς στην Γερμανία και όπου αλλού μεταγλωτίζουν τα προγράμματα συνηθήζεις έτσι και δου κακοφαίνονται μετά οι υπότιτλοι.Το συζήταγα αυτό με παιδιά στο στρατό που ήρθαν απο Γερμανία για να κάνουν την θητεία τους και μου έλεγαν ότι του ήταν περίεργος ο τρόπος να βλέπεις ταινία με υπότιτλους.Εγώ όμως λέω το ανάποδο δεν είναι περίεργο ο Σταλόνε , ο Σβαρτζενεγκερ κλπ να μιλάνε γερμανικά τουρκικά ρωσικά ιταλικά κλπ?Καλά δεν το σηζυτώ δες τον τρόπο που μεταγλωτίζουν οι Πόλωνοι εκεί να δεις χάλια μία φωνή για όλα μέχρι και τα γαυγίσματα μεταφράζουν.