Σίγουρα οι ρώσικοι υπότιτλοι καλύπτουν ένα αστεία μικρό ποσοστό των τηλεθεατών του TV5, ανθρώπων που θα έβλεπαν ένα γαλλικό κανάλι αλλά δεν θα καταλάβαιναν γαλλικά, όμως θα ήξεραν ρωσικά!
Αντιθέτως, εμάς τους γαλλομαθείς, που τα γαλλικά που μάθαμε είναι του Μακρόν και όχι της καθημερινότητας, βοηθάνε οι υπότιτλοι σε λέξεις που δεν 'πιάνουμε'!
το περιεργο σε ολο αυτο ειναι οτι ενω το μεταδιδουμε (πιθανως μεσω συμφωνιας) το καναλι επιγεια θα επρεπε να εχει και ελληνικους υποτιτλους μεταξυ αλλων αναμεσα σε τοσες γλωσσες...