Μια που αναφέρθηκε, το telecine εξ ορισμού δεν χαλάει την ταχύτητα του βίντεο; Αφού από 23,7 καρέ το δευτερόλεπτο πάει στα 25, δεν πάει το βίντεο και ο ήχος κατά ένα μικρο ποσοστό πιο γρήγορα;
Γνωρίζω ότι έχουμε βγει εκτός τόπικ, αλλά θα μου επιτραπεί να εξηγήσω στον φίλο τι συμβαίνει.
Συγνώμη αν κάνω κατάχρηση λάθος χώρου.
Το τελεσινέ με την έννοια που λειτουργούσε τότε, σε καμία περίπτωση δεν αλλοίωνε την ταχύτητα.
Γιατί αυτό;
Μα γιατί η μηχανή προβολής "μετέδιδε/πρόβαλλε" στα 24 καρέ ανά δευτερόλεπτο.
Ταυτόχρονα μια κάμερα είχε ρυθμιστεί να "τραβάει" με 25 καρέ ανά δευτερόλεπτο, το ίδιο πράγμα (την ίδια ταινία).
ΠΡΟΣΟΧΗ: Όλα τα παραπάνω γίνονταν "real time".
Άρα το τελικό προϊόν (εν προκειμένη η κινηματογραφική ταινία που γραφόταν σε κασέτα), παρέμενε ίδια σε ταχύτητα, στο ακέραιο.
'Ομως... η ποιότητα του τελεσινέ ήταν φτωχή. Γιαυτό και συχνά υπήρχε το εφέ "ghost" σε γρήγορες σκηνές. Δηλαδή η κίνηση ήταν θολή.
Όσο αφορά το φτωχό σε ποιότητα, δεν θα έλεγα μονάχα ότι ήταν SD, θα το πήγαινα ακόμα πιο μακριά, αναφέροντας πως η κάμερά του
ήταν λαμπάτη που ήθελε πάααρα πολύ ρύθμιση (τονικότητες χρωμάτων) - White Ballance κλπ για να βγει ένα φτωχό αποτέλεσμα. Μετά υπήρξαν πατέντες από διάφορα εργαστήρια και άλλαξαν τις κάμερες σε CCD για καλύτερο αποτέλεσμα, όμως και εκεί ήταν δύσκολη περίπτωση.
Σήμερα, όσα φιλμ υπάρχουν από παλιά "σκανάρονται" δηλαδή υπάρχει μια συσκευή σαν το σπιτικό μας σκάνερ, που σκανάρει καρέ-καρέ την ταινία με ανάλυση 4k έως και 8k.
Πριν από αυτό, το αρνητικό του φιλμ έχει πλυθεί με ειδικό υγρό για να φύγουν σκουπίδια. Εκ των υστέρων, αφού γίνει το capture όλου του φιλμ (μια ταινία 90 λεπτών θέλει κάπου 5-6 ώρες για να σκαναριστεί), περνιέται συνήθως από το πρόγραμμα Davinci που έχει ειδικά (πανάκριβα) plug in για να κάνουν αποκατάσταση εικόνας. Δηλαδή να καθαριστούν σκρατς. γραμμές και κακές κολλήσεις των σκηνών του αρνητικού.
Σήμερα το πρόβλημα υπάρχει έντονα όταν μια μεταγλωττισμένη ταινία των 24 καρέ, προβληθεί στην τηλεόραση. Εκεί όταν ο ήχος μετατραπεί από τα 24 προς τα 25 καρέ, παίζει πιο γρήγορα. Στα μεταγλωττισμένα παιδικά (πχ όσα έχει παίξει η νόβα ή η Cosmote tv), το πρόβλημα είναι ενοχλητικό, όμως δεν υπάρχει εύκολη λύση.
Συγνώμη που βγήκα εκτός τόπικ. Ελπίζω να μην υπάρχουν άλλες απορίες σε αυτό το νήμα.