Ναι ακριβως αυτο...και ναι ολες οι γλωσσες είχαν ακριβως το ιδιο font...Ιταλικα Ελληνικα Γερμανικα κλπ...Γι αυτο μου κανει κι εντυπωση, για ποιο λογο η NOVA τα δεν μεταδίδει τους υπότιτλους κατ επιλογη και τους κανει hard encode???Μηπως αυτη είναι αλλη μια πατατα που κάνει η NOVA?Και ίσως κάνει και μεταγλώτισση στα περισσοτερα γιατι κινούμενα σχέδια όπως τα Looney Tunes, Flinstones, Scooby Doo εχουν ήδη μεταγλωτιστεί και μερικά από αυτα παίζουν και στο STAR...